Как правильно записывать в журнал тему урока
Обновлено: 30 июн. 2020 г.
В интернете можно найти кучу рабочих программ, в которых темы урока записаны именно так. Если открыть любой учебник, мы увидим, что это всего лишь название урока, например, Lesson 1 “Sightseeing in London”.
Вот и возникает путаница: тема урока, название урока… В итоге, какие знания дети получили на уроке?
Давайте откроем страницу классного журнала по предмету «Литература», читаем – тема урока : «Биография А.С. Пушкина». Мысленно возникает картинка – учитель будет знакомить детей с жизнью великого русского поэта.
Теперь вспомним пример про английский язык. Урок первый «Достопримечательности Лондона». Вы можете ответить на вопрос, что будет делать учитель на уроке? Еще больше тумана, когда тема урока - « Давай поиграем!»
Попробуем разобраться в этом.
Итак, чему учитель иностранного языка учит детей? Какова наша главная цель?
Для удобства рассуждения, возьмем за основу коммуникативный подход. В этой парадигме, наша цель – формирование коммуникативной компетенции. Не будем вдаваться в научные подробности про сам термин. Другими словами, мы должны научить детей коммуникации на иностранном языке. Еще раз,- после курса обучения выпускник должен уметь решать коммуникативную задачу в рамках заданной темы. Не важно, кем она поставлена – экзаменатором ( условное общение) или зарубежным другом по переписке (реальное общение).
Теперь давайте посмотрим, как мы формируем на уроках эту самую коммуникативную компетенцию. У нее есть несколько составляющих – речевая компетенция, языковая, социо-культурная, социо-лингвистическая, компенсаторная, дискурсивная. У разных авторов названия могут немного отличаться, но - суть, примерно, одинаковая. На данном этапе мы будем говорить только о двух составляющих коммуникативной компетенции – речевой и языковой.
Итак, речевая компетенция – это когда иностранный язык используется как средство общения. Языковая компетенция – это когда язык изучается как система. Другими словами, если вы ставите себе задачу на урок ввести новые лексические единицы по теме «Достопримечательности Лондона», вы формируете у учеников языковую компетенцию. Если вы обучаете детальному чтению по теме «Достопримечательности Лондона» - это речевая компетенция.
Вот и получается, когда мы видим в классном журнале тему урока «Давай поиграем!», хочется спросить учителя – это про что?
Дело в том, что наш предмет, в некотором смысле, уникален. Иностранный язык изучается на определенном тематическом материале. Это, прежде всего, большие разделы « Личная информация», « Здоровье», «Еда и напитки» и так далее. В каждом разделе есть узкие темы « Семья», «Друзья», «Хобби», « Вредные привычки», « Полезные продукты» и пр. Дальше темы могут делиться на ситуации « В поликлинике», « В ресторане», « Выходные за городом». Все это тематическое содержание, на котором мы изучаем иностранный язык. Но это только часть содержания образования по английскому языку. Это то, с помощью чего мы преподаем иностранный язык.
Таким образом, если мы пишем тему « Достопримечательности Лондона», то можно понять это так, что вы знакомите учеников с уникальными местами в столице Великобритании. Однако, ваш предмет не называется «Страноведение». Вы преподаете английский язык. Вы должны учить детей читать, писать, слушать и говорить – это речевые навыки, ради которых мы встаем к учительскому столу, когда начинается урок. В таком случае, гораздо уместнее написать в журнале « Введение лексических единиц по теме «Лондон». Теперь складывается в уме картинка, что учитель будет делать?
Теперь давайте вспомним, какими лингвистические термины вы произносите на уроке. Вряд ли, найдется хоть один учитель, который никогда не использовал слова « существительное», «сказуемое», « порядок слов», « страдательный залог» и другие. Мы не можем без этого обойтись, потому что учим детей тому, как устроен английский язык, какова его система, какие в нем действуют правила, и чем все это отличается от русского языка. Наша задача сделать так, чтобы ученик мог не только общаться на английском языке, но и разбираться в его устройстве. Ведь языковая компетенция проверяется в государственных экзаменах, в разделе «Лексика и грамматика»
Если вы уже работаете в школе, то знаете, что завуч после проверки журналов обязательно сделает замечания тем учителям, которые несколько раз подряд пишут одну и ту же тему. Это касается любого предмета. Учитель математики не повторяет в журнале тему « Решение уравнений» два или три раза. Он каждый раз добавляет к ней разные детали.
В нашем случае, это просто находка. Уместно написать так - «Давай поиграем! Введение новых лексических единиц», а следующий урок – «Давай поиграем! Контроль усвоения лексики», «Развитие навыков детального чтения по теме «Лондон», « Обучение навыкам аудирования по теме «Лондон» и т.д.
Другими словами, вы обязательно указываете в журнале, чему вы учите детей и на каком материале. Это не есть дидактическая или методическая истина в последней инстанции. Это мой личный почти тридцатилетний профессиональный опыт. Однако, поверьте, если вы будете записывать в журнал тему урока таким образом ( и в календарно-тематическое планирование тоже) , то к вам будет меньше вопросов со стороны администрации школы и других вышестоящих инспекторов в сфере образования.
Comments